Турецко-русский словарь по алфавиту (A–Z)

Начни учить турецкий — первый урок бесплатно

Введение

Этот турецко русский словарь по алфавиту — быстрый справочник для тех, кто учит турецкий или делает перевод с турецкого языка с произношением. Здесь вы найдёте турецкие слова с транскрипцией и переводом, а также примеры употребления в фразах.

Я собрал типичные слова и выражения, которые реально встречаются в текстах и разговорах: от уличных меню до простых объявлений. Если вы переводите тексты или готовитесь к поездке, удобнее иметь под рукой алфавитный словарь, где слово идёт в порядке A–Z, с пометками о склонении, транскрипции и примерах употребления — тогда вы экономите время и ошибок становится меньше. Это словарь турецких слов с переводом. But в нём есть и подсказки по грамматике и теме употребления.

Если хотите подробнее про буквы и произношение, загляните на Алфавит и Алфавит — произношение. Для начинающих есть материал на странице Алфавит для начинающих.

Как устроен словарь

Каждая запись содержит: заголовок (турецкое слово), транскрипцию (русская передача), перевод, грамматическую пометку и пример употребления в короткой фразе. Простой формат. Приятно пользоваться.

Начни учить турецкий — первый урок бесплатно

Формат можно назвать классическим — турецкий словарь A Z (по алфавиту). Такой подход удобен и переводчику, и путешественнику.

And да, в заметках иногда указываю правила вокальной гармонии: они объясняют, почему окончания меняются.

Короткая подборка A–Z (примеры)

Ниже — не полный список, а демонстрация формата "слово — транскрипция — перевод".

Турецкое слово Транскрипция Перевод
aşk [ашк] любовь
balık [балык] рыба
çocuk [чоджук] ребёнок
dağ [даг] гора
eşya [эшйа] вещь, предмет
fikir [фикир] идея
göz [гёз] глаз
hayat [хая́т] жизнь
[иш] работа
kitap [китап] книга
limon [лимон] лимон
masa [маса] стол
okul [окул] школа
yüz [юз] лицо

(Транскрипции — ориентир для русскоязычных изучающих; подробности на Транскрипция и произношение).

Алфавит и произношение: буквы, которые путают

Короткая шпаргалка по специфическим буквам турецкого:

Буква Чтение Комментарий
c [дж] как 'j' в «журнал»
ç [ч] как русский 'ч'
ğ (удлинение) не произносится как отдельный звук, удлиняет предыдущий гласный
ı [ы] без точки, не как 'i'
i [и] с точкой, как русский 'и'
ö [ё/о] как немецкое ö
ü [ю] как немецкое ü
ş [ш] как русский 'ш'

But ğ — постоянный источник вопросов; на слух он почти незаметен, но влияет на длину гласной и иногда на смысл.

Схема алфавита (placeholder)

Грамматика: падежи и спряжение (коротко)

Небольшая таблица падежей на примере слова "ev" (дом).

Падеж Турецкий Перевод/пример
Именительный ev дом
Винительный evi (я вижу) дом
Дательный eve (иду) к дому
Местный evde в доме
Исходный evden из дома
Родительный evin (книга) дома

Спряжение простого глагола "gelmek" (приходить) — три времени.

Лицо Настоящее (-iyor) Прошедшее (-di) Будущее (-ecek)
ben (я) geliyorum [гелиюрум] geldim geleceğim
sen (ты) geliyorsun geldin geleceksin
o (он/она) geliyor geldi gelecek
biz (мы) geliyoruz geldik geleceğiz
siz (вы) geliyorsunuz geldiniz geleceksiniz
onlar (они) geliyorlar geldiler gelecekler

Если вы переводите, полезно помнить: окончания у глаголов и падежи у существительных — частая причина ошибок при машинном переводе.

Тематические словари: быстрый доступ

Ниже — короткие наборы слов по теме. Полные подборки — по ссылкам: Приветствия и фразы, Еда, фрукты, овощи, Дом и семья, Профессии и школа, Город и транспорт.

Приветствия

Турецкий Транскрипция Перевод
Merhaba [мерхаба] Привет, здравствуйте
Günaydın [гюнайдын] Доброе утро
İyi akşamlar [ийи акшамлар] Добрый вечер

Еда

Турецкий Транскрипция Перевод
ekmek [экмек] хлеб
çorba [чорба] суп
çay [чай] чай

Дом и семья

Турецкий Транскрипция Перевод
anne [аннэ] мама
baba [абба] папа
oda [ода] комната

Пример диалога для туриста

Небольшой диалог в кафе — полезно для практики перевода и произношения.

Турецкий Транскрипция Перевод
Merhaba! Bir çay lütfen. [мерхаба! бир чай лютфен] Здравствуйте! Чаю, пожалуйста.
Elbette. Şekerli mi? [эльбетте. шекерли ми?] Конечно. С сахаром?
Hayır, şeker istemiyorum. Teşekkürler. [хайыр, шекер истэмийорум. тешеккюрлер] Нет, без сахара. Спасибо.

But я часто советую учить именно такие короткие диалоги — они дают реальную практику и помогают слышать грамматику в действии.

Совет преподавателя: учите слова в контексте, а не по отдельности. Связывайте новое слово с картинкой, короткой фразой и собственной ситуацией — так запоминание будет надёжнее.

Упражнения

  1. Напишите дательный падеж слова ev.
  2. Переведите: «Я хочу чай».
  3. Произнесите вслух: "Merhaba, nasılsınız?" и запишите свою транскрипцию.

Ответы: 1) eve. 2) Ben çay istiyorum. 3) (варианты — сравните с разделом про произношение).

FAQ

Q: Сколько слов учить в день?
A: По опыту, 10–20 активных слов в день — комфортный темп при регулярном повторении в контексте.

Q: Какой уровень нужен, чтобы общаться в кафе?
A: Достаточно уровня A1–A2: базовые фразы и умение задавать простые вопросы.

Q: С чего начать?
A: С алфавита и произношения (Алфавит, Транскрипция), затем — приветствия и короткие диалоги (Приветствия, Диалоги для туристов).

Q: Какие методики работают?
A: Комбинируйте чтение, проговаривание и короткие диалоги; используйте тематические словари и проверяйте транскрипцию.

Заключение и CTA

Что я нашёл: сочетание словаря по алфавиту и тематических списков даёт быстрый результат в переводе и коммуникативной практике. Повторяйте, проговаривайте вслух и сохраняйте контекст.

And попробуйте проговаривать слова вслух — это реально помогает.

Начните учить турецкий — первый урок бесплатно

Начни учить турецкий — первый урок бесплатно