Введение
Этот турецко русский словарь по алфавиту — быстрый справочник для тех, кто учит турецкий или делает перевод с турецкого языка с произношением. Здесь вы найдёте турецкие слова с транскрипцией и переводом, а также примеры употребления в фразах.
Я собрал типичные слова и выражения, которые реально встречаются в текстах и разговорах: от уличных меню до простых объявлений. Если вы переводите тексты или готовитесь к поездке, удобнее иметь под рукой алфавитный словарь, где слово идёт в порядке A–Z, с пометками о склонении, транскрипции и примерах употребления — тогда вы экономите время и ошибок становится меньше. Это словарь турецких слов с переводом. But в нём есть и подсказки по грамматике и теме употребления.
Если хотите подробнее про буквы и произношение, загляните на Алфавит и Алфавит — произношение. Для начинающих есть материал на странице Алфавит для начинающих.
Как устроен словарь
Каждая запись содержит: заголовок (турецкое слово), транскрипцию (русская передача), перевод, грамматическую пометку и пример употребления в короткой фразе. Простой формат. Приятно пользоваться.
Формат можно назвать классическим — турецкий словарь A Z (по алфавиту). Такой подход удобен и переводчику, и путешественнику.
And да, в заметках иногда указываю правила вокальной гармонии: они объясняют, почему окончания меняются.
Короткая подборка A–Z (примеры)
Ниже — не полный список, а демонстрация формата "слово — транскрипция — перевод".
| Турецкое слово |
Транскрипция |
Перевод |
| aşk |
[ашк] |
любовь |
| balık |
[балык] |
рыба |
| çocuk |
[чоджук] |
ребёнок |
| dağ |
[даг] |
гора |
| eşya |
[эшйа] |
вещь, предмет |
| fikir |
[фикир] |
идея |
| göz |
[гёз] |
глаз |
| hayat |
[хая́т] |
жизнь |
| iş |
[иш] |
работа |
| kitap |
[китап] |
книга |
| limon |
[лимон] |
лимон |
| masa |
[маса] |
стол |
| okul |
[окул] |
школа |
| yüz |
[юз] |
лицо |
(Транскрипции — ориентир для русскоязычных изучающих; подробности на Транскрипция и произношение).
Алфавит и произношение: буквы, которые путают
Короткая шпаргалка по специфическим буквам турецкого:
| Буква |
Чтение |
Комментарий |
| c |
[дж] |
как 'j' в «журнал» |
| ç |
[ч] |
как русский 'ч' |
| ğ |
(удлинение) |
не произносится как отдельный звук, удлиняет предыдущий гласный |
| ı |
[ы] |
без точки, не как 'i' |
| i |
[и] |
с точкой, как русский 'и' |
| ö |
[ё/о] |
как немецкое ö |
| ü |
[ю] |
как немецкое ü |
| ş |
[ш] |
как русский 'ш' |
But ğ — постоянный источник вопросов; на слух он почти незаметен, но влияет на длину гласной и иногда на смысл.

Грамматика: падежи и спряжение (коротко)
Небольшая таблица падежей на примере слова "ev" (дом).
| Падеж |
Турецкий |
Перевод/пример |
| Именительный |
ev |
дом |
| Винительный |
evi |
(я вижу) дом |
| Дательный |
eve |
(иду) к дому |
| Местный |
evde |
в доме |
| Исходный |
evden |
из дома |
| Родительный |
evin |
(книга) дома |
Спряжение простого глагола "gelmek" (приходить) — три времени.
| Лицо |
Настоящее (-iyor) |
Прошедшее (-di) |
Будущее (-ecek) |
| ben (я) |
geliyorum [гелиюрум] |
geldim |
geleceğim |
| sen (ты) |
geliyorsun |
geldin |
geleceksin |
| o (он/она) |
geliyor |
geldi |
gelecek |
| biz (мы) |
geliyoruz |
geldik |
geleceğiz |
| siz (вы) |
geliyorsunuz |
geldiniz |
geleceksiniz |
| onlar (они) |
geliyorlar |
geldiler |
gelecekler |
Если вы переводите, полезно помнить: окончания у глаголов и падежи у существительных — частая причина ошибок при машинном переводе.
Тематические словари: быстрый доступ
Ниже — короткие наборы слов по теме. Полные подборки — по ссылкам: Приветствия и фразы, Еда, фрукты, овощи, Дом и семья, Профессии и школа, Город и транспорт.
Приветствия
| Турецкий |
Транскрипция |
Перевод |
| Merhaba |
[мерхаба] |
Привет, здравствуйте |
| Günaydın |
[гюнайдын] |
Доброе утро |
| İyi akşamlar |
[ийи акшамлар] |
Добрый вечер |
Еда
| Турецкий |
Транскрипция |
Перевод |
| ekmek |
[экмек] |
хлеб |
| çorba |
[чорба] |
суп |
| çay |
[чай] |
чай |
Дом и семья
| Турецкий |
Транскрипция |
Перевод |
| anne |
[аннэ] |
мама |
| baba |
[абба] |
папа |
| oda |
[ода] |
комната |
Пример диалога для туриста
Небольшой диалог в кафе — полезно для практики перевода и произношения.
| Турецкий |
Транскрипция |
Перевод |
| Merhaba! Bir çay lütfen. |
[мерхаба! бир чай лютфен] |
Здравствуйте! Чаю, пожалуйста. |
| Elbette. Şekerli mi? |
[эльбетте. шекерли ми?] |
Конечно. С сахаром? |
| Hayır, şeker istemiyorum. Teşekkürler. |
[хайыр, шекер истэмийорум. тешеккюрлер] |
Нет, без сахара. Спасибо. |
But я часто советую учить именно такие короткие диалоги — они дают реальную практику и помогают слышать грамматику в действии.
Совет преподавателя: учите слова в контексте, а не по отдельности. Связывайте новое слово с картинкой, короткой фразой и собственной ситуацией — так запоминание будет надёжнее.
Упражнения
- Напишите дательный падеж слова ev.
- Переведите: «Я хочу чай».
- Произнесите вслух: "Merhaba, nasılsınız?" и запишите свою транскрипцию.
Ответы: 1) eve. 2) Ben çay istiyorum. 3) (варианты — сравните с разделом про произношение).
FAQ
Q: Сколько слов учить в день?
A: По опыту, 10–20 активных слов в день — комфортный темп при регулярном повторении в контексте.
Q: Какой уровень нужен, чтобы общаться в кафе?
A: Достаточно уровня A1–A2: базовые фразы и умение задавать простые вопросы.
Q: С чего начать?
A: С алфавита и произношения (Алфавит, Транскрипция), затем — приветствия и короткие диалоги (Приветствия, Диалоги для туристов).
Q: Какие методики работают?
A: Комбинируйте чтение, проговаривание и короткие диалоги; используйте тематические словари и проверяйте транскрипцию.
Заключение и CTA
Что я нашёл: сочетание словаря по алфавиту и тематических списков даёт быстрый результат в переводе и коммуникативной практике. Повторяйте, проговаривайте вслух и сохраняйте контекст.
And попробуйте проговаривать слова вслух — это реально помогает.
Начните учить турецкий — первый урок бесплатно