Эта страница — практический справочник: турецкий алфавит с произношением и турецкий алфавит с транскрипцией на русском. Тут вы найдёте каждую букву с русской транскрипцией, примеры слов и советы, как тренировать произношение (произношение букв турецкого языка — в простых подсказках).
По моему опыту, для русскоязычных студентов основная проблема — не буквы как таковые, а звуки, которых в русском нет (ı, ü, ö, ğ). Что делать? Пошагово разбирать примеры и слушать носителей. And не пугайтесь буквы ğ — она странная, но без паники.
Если вы только начинаете — сначала загляните в Алфавит для начинающих и потом вернитесь сюда за транскрипцией.
| Буква | Транскрипция (рус.) | Подсказка по произношению | Пример (тур. — перевод — транскрипция) |
|---|---|---|---|
| A a | а | как в «мама» | araba — машина — [араба] |
| B b | б | обычный б | balık — рыба — [балык] |
| C c | дж | как 'дж' в «джем» | cami — мечеть — [джами] |
| Ç ç | ч | как ч | çay — чай — [чай] |
| D d | д | обычный д | deniz — море — [дениз] |
| E e | э/е | как 'э' | elma — яблоко — [эльма] |
| F f | ф | ф | film — фильм — [фильм] |
| G g | г | твёрдый г | gün — день — [гюн] |
| Ğ ğ | — (мягкий) | мягкий/удлиняет предыдущий гласный (не отдельный звук) | dağ — гора — [даг] (ğ удлиняет a) |
| H h | х | лёгкий х | hava — воздух — [хава] |
| I ı | ы (без точки) | «безточная i» — звук близкий к русскому ы | kış — зима — [кыш] |
| İ i | и | как и | isim — имя — [исим] |
| J j | ж | как ж | ajans — агентство — [ажанс] |
| K k | к | к | kedi — кошка — [кеди] |
| L l | л | л | lamba — лампа — [ламба] |
| M m | м | м | masa — стол — [маса] |
| N n | н | н | ne — что — [не] |
| O o | о | о | okul — школа — [окул] |
| Ö ö | ё/ӧ | передний огублённый (как немецкое ö) | göz — глаз — [гёз] |
| P p | п | п | polis — полиция — [полис] |
| R r | р | р (тоньше, не французское) | renk — цвет — [ренк] |
| S s | с | с | su — вода — [су] |
| Ş ş | ш | ш | şeker — сахар — [шекер] |
| T t | т | т | tren — поезд — [трен] |
| U u | у | у | uzun — длинный — [узун] |
| Ü ü | ю/ю̈ | передний огублённый (как немецкое ü) | gül — роза — [гюль] |
| V v | в | в | var — есть — [вар] |
| Y y | й | полугласный «й» | yol — дорога — [йол] |
| Z z | з | з | zaman — время — [заман] |
(Полная таблица алфавита — см. также Алфавит.)
| Тур. буква | Транскрипция (рус.) |
|---|---|
| a e o u | а э о у |
| ı | ы |
| i | и |
| ö ü | приблизительно ё / ю (передние, округлённые) |
| c ç j ş | дж / ч / ж / ш |
Турецкая гармония гласных — одна из причин, почему суффиксы меняются по звучанию. Коротко: гласные делятся на передние/задние и округлённые/неокруглённые. Простая проверка: если корень с передней гласной (e, i, ö, ü), суффикс тоже будет с передней гласной.
Пример на практике (наглядно): суффикс настоящего времени -(i)yor в разных формах не всегда одинаков: geliyor — приходит (глагол gel- + -iyor).
Спряжение глагола "gelmek" в настоящем длительном (present continuous):
| Лицо | Турецкий | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|---|
| Ben | geliyorum | [гелиорум] | Я прихожу/прихожу сейчас |
| Sen | geliyorsun | [гелиорсун] | Ты приходишь |
| O | geliyor | [гелиор] | Он/она приходит |
| Biz | geliyoruz | [гелиоруз] | Мы приходим |
| Siz | geliyorsunuz | [гелиорсунуз] | Вы приходите |
| Onlar | geliyorlar | [гелиорлар] | Они приходят |
Падежи на примере слова "ev" (дом):
| Падеж | Турецкий | Русский эквивалент |
|---|---|---|
| Именительный | ev | дом |
| Винительный | evi | дом (объект) |
| Дательный | eve | к дому |
| Родительный | evin | дома (чей?) |
| Местный | evde | в доме |
| Исходный | evden | из дома |
(Хочется больше грамматики? Смотрите раздел Грамматика — основы.)
Turkish / Транскрипция / Перевод
Диалог простой, но тренирует буквы и удлинение гласных (особенно в именах).
Совет преподавателя: записывайте короткие фразы на телефон, затем сравнивайте с произношением носителя. Работайте с минимальными парами (i / ı, ö / o). По моему опыту, 10 минут в день — лучше, чем 2 часа раз в неделю. But не забывайте про интонацию: турецкие фразы часто ритмичнее русского.
And тренируйте слух — слушайте объявления, песни и короткие диалоги (см. Диалоги для туристов).
Ответы:
Сколько учить произношение, чтобы говорить понятно? Нельзя назвать точное число часов. Но при регулярной практике (15–30 минут в день) базовое произношение станет понятным через 1–2 месяца. По моему опыту, фокус на звуках ı, ö, ü и ğ даёт быстрый эффект.
Какой уровень нужен для начальной коммуникации? Для туризма хватит A1–A2 (несложные фразы и базовые слова). Смотрите Приветствия и фразы и Основные слова.
С чего начать, если я абсолютный новичок? Начните с букв и простых слов (см. Алфавит для начинающих), затем переходите к коротким диалогам.
Какие методики эффективны? Минимальные пары, shadowing (повторение за диктором), запись своего голоса и исправление ошибок. Что я заметил: работа с транскрипцией на русском помогает сначала, но не заменяет прослушивание.
Произношение — это навык, а не тайное знание. Регулярно практикуйте буквы, слушайте носителей и пользуйтесь таблицами транскрипций как шпаргалкой. Для системного старта рекомендую пройти знакомство с алфавитом и затем отработать минимальные пары.
Начните учить турецкий — первый урок бесплатно
Полезные ссылки: Алфавит, Транскрипция и произношение, Словарь по алфавиту.